The information on registered seafarers is not in all cases complete. As new sources are studied, information on engagements and medals etc. will be added to some of the already registered seafarers.
NorwayOdd Jarl KanestrømCopyright: Ukjent fotograf / Våre falne
Ex gratia-arkivet:
Registernummer under krigen: 28567 London, 14332 NY.
Våre falne:
«Seilte under krigen i alliert fart som matros på m/t Jotunfjell til han ble syk og innlagt på St. George hospital i Bombay, hvor han døde 11. januar 1943. Gravlagt s. st».
Brev sendt til Odd Jarl Kanestrøms far etter sønnens død i Bombay:
«M/T JOTUNFJELL 3. februar 1943
Herr Ole Kanestrøm
Jeg går ut fra at De allerede har mottatt det triste budskap om Deres sønn Odd Kanestrøms død. Han døde den 11.1.1943 i Bombay og ble begravet dagen etterpå.
Han fikk lov til å bli ombord til den 28. desember 1942, da han ble innlagt på hospital.
Vi fra JOTUNFJELL var oppe og så til ham nesten hver dag. Siste gang jeg talte med ham, to dage før han døde, ga han inntrykk om at være kommet på bedringens vei, og samtalen vår dreiet seg om når han kunne komme om bord igjen. Hans eneste bekymring var, at han muligens ikke rakk å bli frisk nok til å bli med oss ut. Her om bord på JOTUNFJELL hadde han vært ca 3,5 år, og var som oss andre kry av denne flotte båten og glad i denne flytende "HEIMEN" vår. Der hersket alltid et enestående godt forhold mellom ham og hans skibskamerater. For oss offiserer var han med sin gode oppdragelse, sin pålitelighet og absolutte ædruelighet, en av de som vi ikke hadde råd til å miste.
Begravelsen hans var til å være en sjømanns begravelse i et fremmed land meget vakker. Der var møtt fram offiserer og mannskaper fra de andre båtene inne på havnen. Hans kiste var ikke smykket med det blomsterveld den ville ha vært, hadde han blitt båret til sitt siste hvilested hjemme i Norge, men han hadde over seg det som alltid ligger sjøfolks hjerte nærmest. Det som vi ikke kunne tenke oss vår tilværelse foruten, nemlig vårt vakre, trefargede norske flagg. Jeg syntes det var noe symbolsk i dette, for slik som flagget smykket hans kiste, slik var han han selv i sin framferd - en pryd for sitt flagg. Gutten som sto om bord i skuta, til han falt på sin post. Den norske konsul la på vegne av konsulatet en krans med hilsen fra dere der hjemme. Direktør Johannesen la ned en krans med takk fra Nortraship. En av våre engelske kanonerer gjorde honnør med krans fra engelske sjøfolk. Der ble lagt ned krans fra offiserer og mannskap med hilsen fra M/T JOTUNFJELL.
Han ligger i vakre omgivelser og i godt selskap, på en høyde med utsikt til sjøen. Ved hans side ligger den norske skipsfører Markussen fra M/T ELISE. Da jeg sto ved graven og så utsikten og omgivelsene, rant det meg ihu innskripsjonen på en gravsten jeg så på en sydhavsøy:
Home is the hunter, home from the hills
Home is the sailor, home from the seas
Here is the place, where I love to be
Home from the hills. Home from the seas
Hans personlige papirer som pass etc. ble innlevert til Det Norske Konsulat i Bombay. Der vil bli reist en sten på hans grav bekostet av Nortraship. Der ble tatt en del fotografier av hans begravelse. Skulle det ved en eller annen misforståelse skje at De ikke fikk disse tilsendt, så har jeg noen som De kan få av meg.
Hans tilgodehavende blir sendt til Nortraship i New York til oppbevaring. De vil uten tvil høre derfra, straks dette marerittet verden nu gjennomgår er over. Er der noget mer De ønsker i form av opplysninger, står jeg alltid til tjeneste. Min adresse vil De få ved henvendelse til Nortraship.
Ærbødigst
I. Storvold (sign)
Fører M/T JOTUNFJELL».